首页> 外文期刊>The economist >Summertime, and the living is easy
【24h】

Summertime, and the living is easy

机译:夏季,生活轻松

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Aswathe of high-ranking bureaucrats from Japan's biggest ministries began in new posts on July 30th, doled out as part of an annual summer rite. A gaggle of even more senior ones were asked to retire-and immediately won cushy, lucrative jobs at quasi-public agencies and private foundations. Some were even sent to companies in industries they had previously regulated.
机译:来自日本最大的政府部门的高级官僚们在7月30日开始担任新职务,作为年度夏季盛会的一部分,这些职务被分发出去。一群甚至更高年级的人被要求退休,并立即在准公共机构和私人基金会中赢得了轻松,有利可图的工作。有些甚至被送往他们先前监管的行业的公司。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8694期|P.48|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:35

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号