首页> 外文期刊>The economist >A monkey out of Macbeth
【24h】

A monkey out of Macbeth

机译:麦克白的一只猴子

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Dian fossey did it in the forest with gorillas, William Boyd in fiction with chimpanzees. Now a Scottish composer, Tom Cunningham, has cast baboons in an opera called "The Okavango Macbeth" to a libretto by Alexander McCall Smith. It all began after Mr McCall Smith read a book called "Baboon Metaphysics" and booked a holiday in Botswana's Okavango delta. There he ran into the author, an American primatologist who had been studying baboon behaviour for 12 years. "Female baboons clearly have some Lady Macbeth issues," observes the writer. "They all have male baboons that they want to become more alpha."
机译:迪安·弗西(Dian fossey)在大猩猩的森林里做这件事,而小说中的黑猩猩则在威廉·博伊德(William Boyd)那里。如今,苏格兰作曲家汤姆·坎宁安(Tom Cunningham)用亚历山大·麦考尔·史密斯(Alexander McCall Smith)的歌剧“ The Okavango Macbeth”铸造了狒狒。这一切始于麦考尔·史密斯先生读了一本名为《狒狒形而上学》的书,并在博茨瓦纳的奥卡万戈三角洲预定了一个假期。在那里,他遇到了一位作家,一位美国灵长类动物学家,他研究狒狒行为已有12年了。这位作家说:“狒狒显然有一些麦克白夫人的问题。” “他们都有雄性狒狒,他们希望变得更加阿尔法。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8682期|P.97|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号