首页> 外文期刊>The economist >Out of the closet
【24h】

Out of the closet

机译:走出壁橱

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

David cameron's fluency deserts him when he is forced to talk about Lord Ashcroft. The Conservative leader rarely sounds as ill at ease as he did on March 2nd, when he was asked to respond to the admission by the Tories' deputy chairman that he is non-domiciled in Britain for tax purposes. Lord Ashcroft (shown below) may have clarified matters because the government, prodded by a freedom of information request, was about to.
机译:戴维·卡梅伦(David cameron)被迫谈论阿什克罗夫特勋爵(Lord Ashcroft)时,他的流利程度使他desert废。保守党领导人听起来并不像他在3月2日那样感到不舒服,当时保守党副主席要求他回应他承认他为税收目的在英国非居民。阿什克罗夫特勋爵(如下所示)可能已经澄清了一些问题,因为政府受到信息自由要求的驱使。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8672期|p.32|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:21

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号