首页> 外文期刊>The economist >Generation game
【24h】

Generation game

机译:代游戏

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Rising oil prices and mounting concern about global warming may have stoked demand for biofuels, but oilmen and farmers still have relatively little to do with one another. The biggest producers of ethanol are agribusinesses or farmers' cooperatives growing maize (corn) in America and sugarcane in Brazil. Big Western oil firms such as Exxon Mobil and Royal Dutch Shell have confined themselves to trading biofuels and blending them into their wares, while dabbling in researchrninto a "second generation" made not from sugar or maize but from straw, algae or agricultural waste.
机译:石油价格上涨和对全球变暖的日益关注可能激发了对生物燃料的需求,但石油商和农民之间的关系仍然相对较小。乙醇的最大生产商是在美国种植玉米(玉米)和在巴西种植甘蔗的农业综合企业或农民合作社。西方的大型石油公司,例如埃克森美孚(Exxon Mobil)和荷兰皇家壳牌(Royal Dutch Shell),仅限于从事生物燃料的交易并将其掺入产品中,同时还致力于研究不是由糖或玉米而是由稻草,藻类或农业废料制成的“第二代”产品。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8668期|70|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:23

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号