首页> 外文期刊>The economist >Buttonwood: Gloom descends
【24h】

Buttonwood: Gloom descends

机译:纽扣伍德:悲观降临

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Investors began 2ou with high hopes. Bob Doll of BlackRock, a fund-management group, expected double-digit gains from the American stockmarket; the strategists at Barclays Capital expected a 22% return from European shares. Instead Wall Street is flat and European investors have suffered double-digit losses. The year is ending in a mood of unrelenting pessimism. Although a spike in oil prices and Japan's nuclear disaster have played their part, the real problem has been Europe. The debt crisis is deeper and more widespread than almost anyone feared at the start of the year. In a joke coined by Jim Grant, a newsletter writer, government bonds have turned from offering a risk-free return into becoming a return-free risk. Matt King, a credit strategist at Citigroup, thinks this change in attitude has been decisive. "The discovery that a credit you thought was safe, and accumulated a large exposure to, is actually rather risky, tends to lead to a wave of forced selling so strong that it can overwhelm the fundamentals."
机译:投资者对2ou充满希望。基金管理集团贝莱德(BlackRock)的鲍勃·多尔(Bob Doll)预计美国股市将实现两位数的增长。巴克莱资本(Barclays Capital)的策略师预计欧洲股票将获得22%的回报。相反,华尔街表现平平,欧洲投资者遭受了两位数的亏损。这一年以悲观的不懈态度结束了。尽管油价上涨和日本的核灾难发挥了作用,但真正的问题是欧洲。债务危机比年初之初几乎所担心的任何人都更深,更广泛。在时事通讯撰稿人吉姆·格兰特(Jim Grant)的笑话中,政府债券已从提供无风险收益变成了无收益风险。花旗集团(Citigroup)的信贷策略师马​​特·金(Matt King)认为,态度的转变具有决定性意义。 “发现您认为是安全的信用并积累了大量风险的发现,实际上是相当冒险的,这往往会导致一波强迫卖出浪潮,其强度如此之大,以至于使基本面无法承受。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8761期|p.76|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:16

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号