首页> 外文期刊>The economist >Not so black and white
【24h】

Not so black and white

机译:不那么黑白

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

sir - Your article about the rising number of black unmarried women in America illustrates society's prevailing double standard regarding race ("Down or out", October 15th). It informs us that "fewer than one in ten black women intermarries" with other races because it is their "greatest taboo". We are told that some black women "find non-black men unattractive" and that others fear the children of such marriages might not be "black enough", but that the most common reason for not intermarrying is that black women regard it "as tantamount to betraying the race". One black woman explained that if she were to marry a man from another race it would be akin to turning in her "black heart". If The Economist had reported that racial intermarriage was white women's greatest taboo, that some white women find non-white men unattractive, that others fear their children would not be white enough and that it was common for them to view intermarriage as a betrayal of their race, such views would be utterly condemned. If a white woman said that she would have to turn in her white heart to marry out of her race, she would be called a racist. But isn't this double standard itself racist?
机译:先生-您在美国发表的有关黑人未婚妇女人数不断增加的文章,说明了社会上关于种族的普遍双重标准(10月15日为“下跌或下跌”)。它告诉我们与其他种族“少于十分之一的黑人女性结婚”,因为这是她们的“最大忌讳”。我们被告知,有些黑人妇女“发现非黑人男子没有吸引力”,而另一些人则担心这种婚姻的孩子可能不够“黑人”,但是,不通婚的最普遍原因是黑人妇女认为这“无异”背叛种族”。一位黑人妇女解释说,如果她要嫁给另一个种族的男人,那将类似于把她的“黑人心”。如果《经济学人》曾报道说种族通婚是白人女性的最大禁忌,那么一些白人女性会发现非白人男性没有吸引力,其他人则担心自己的孩子不会足够白皙,他们通常将通婚视为背叛自己的行为。种族,这种观点将被完全谴责。如果一个白人妇女说她必须白白地嫁出自己的种族,她将被称为种族主义者。但是这个双重标准本身不是种族主义者吗?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8757期|p.19|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:15

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利