首页> 外文期刊>The economist >If Greece goes...
【24h】

If Greece goes...

机译:如果希腊去...

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

THE European Union seems to have adopted a new rule: if a plan is not working, stick to it. Despite the thousands protesting in Athens, despite the judders in the markets, Europe's leaders have a neat timetable to solve the euro zone's problems. Next week Greece is likely to pass a new austerity package. It will then get the next €12 billion ($17 billion) of its first €110 billion bailout, which it needs by mid-July. Assuming the Europeans agree on a face-saving "voluntary" participation by private creditors to please the Germans, a second bail-out of some €100 billion will follow. This will keep the country afloat through 2013, when a permanent euro-zone bail-out fund, the European Stability Mechanism (esm), will take effect. The euro will be saved and the world will applaud.
机译:欧洲联盟似乎已经采用了一条新规则:如果一项计划不起作用,请坚持下去。尽管有成千上万的抗议者在雅典举行抗议活动,尽管市场犹豫不决,欧洲领导人还是有一个整齐的时间表来解决欧元区的问题。下周希腊可能会通过新的紧缩方案。然后,它将在7月中旬获得其首次1100亿欧元的救助资金中的下一个120亿欧元(170亿美元)。假设欧洲人同意私人债权人采取面面俱到的“自愿”参与以取悦德国人,那么第二轮约1,000亿欧元的纾困将随之而来。这将使该国维持到2013年,届时欧元区永久性救助基金欧洲稳定机制(esm)将会生效。欧元将被拯救,世界将为之鼓掌。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8739期|p.14|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号