首页> 外文期刊>The economist >A work in progress
【24h】

A work in progress

机译:正在进行的工作

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

If there was one thing that the world's tycoons agreed on at this year's World Economic Forum in Davos, it was that the Chinese state is a paragon of efficiency-es-pecially compared with the doltish, venal clowns in Washington and Brussels. "Beijing really gets things done," sighed one American chief executive. "Their government people are so much smarter: it's terrifying," enthused one of the world's richest men.
机译:如果世界上的大亨们在今年的达沃斯世界经济论坛上达成共识,那就是说中国国家是效率的典范,尤其是与华盛顿和布鲁塞尔的枯萎的小小丑相比。一位美国首席执行官叹息道:“北京真的把事情做好了。”一位世界上最富有的人热情地说道:“他们的政府人员更加聪明:这太可怕了。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8725期|p.A12-A14|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:03

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号