【24h】

Business

机译:商业

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The political strife in Libya caused oil prices to soar. Brent crude traded at well above $115 a barrel in London and West Texas Intermediate at around $100 in New York. Investors turned to precious metals as a haven, helping to push up the price of silver to a 31-year high. In Cote d'lvoire the internationally recognised winner of November's disputed presidential election extended a ban he has imposed on cocoa exports from his country, in an effort to make the incumbent president stand aside. Cocoa stocks are piling up in ports, increasing the chance of the beans decaying.
机译:利比亚的政治冲突导致油价飞涨。布伦特原油在伦敦的交易价格远高于每桶115美元,在纽约的西德克萨斯中质油交易价格约为每桶100美元。投资者将贵金属作为避风港,帮助将银价推高至31年高点。在科特迪瓦,国际公认的11月有争议的总统选举获胜者扩大了对他的国家可可出口的禁令,以期将现任总统搁置一旁。可可库存在港口堆积,增加了豆腐烂的机会。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8722期|p.7|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:58

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号