...
【24h】

Paradise lost

机译:失乐园

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

After a long drive up a narrow dirt track through hills east of Pyongyang, a North Korean tour bus dropped the Chinese tourists near a wooded graveyard. In front of it, on a concrete pedestal, stood a bronze bust of Mao Anying, the eldest son of Mao Zedong. This was their holy grail. One by one they laid wreaths and bowed in reverence (see picture). One man kowtowed. Several wept as they delivered speeches in honour of the younger Mao, who died during the Korean war.
机译:在经过平壤以东的小山上的狭窄土路上长时间行驶后,一辆朝鲜​​旅游巴士将中国游客降落在一个树木茂密的墓地附近。在它前面的水泥基座上,放着毛泽东的长子毛安英的半身像。这是他们的圣杯。他们一一献上花圈,并向他们鞠躬致敬(见图)。一名男子ko头。他们为悼念在朝鲜战争中去世的年轻毛泽东致辞时哭了几声。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8812期|34-34|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号