首页> 外文期刊>The economist >Away and at home
【24h】

Away and at home

机译:出门在外

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Rather Like Britain, France has inherited the mindset of a world power with neither the reach nor the means of one. De Gaulle only partly succeeded in his life's ambition of restoring his country's lost glory. His intransigence ensured that France would be seen as a victor in the second world war and thus a rightful aspirant to a permanent seat on the United Nations Security Council. But his decisions as president in the 1960s to leave nato's military-command structure and to keep an independent nuclear deterrent at any price did little to help France's global pretensions.
机译:就像英国一样,法国也继承了世界大国的思维方式,既没有影响力也没有手段。戴高乐在恢复他的国家所失去的荣耀的野心中仅取得了部分成功。他的顽固不移确保了法国将被视为第二次世界大战的胜利者,因此是联合国安理会常任理事国的理想抱负。但是,他在1960年代担任总统的决定离开北约的军事指挥结构并不惜一切代价保持独立的核威慑力量,对法国的全球扩张毫无帮助。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8811期|a11-a13|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:49
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号