...
【24h】

Looks bleak

机译:看起来很暗淡

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Not long ago Netflix was a stock-market darling. The California-based firm transformed the video-rental market by renting out d vds through the post, and by streaming films and television shows over the internet. On October 23rd, though, it announced an 88% fall in third-quarter profits and its market capitalisation, $15 billion in July 2011, shrivelled to $3.3 billion. Netflix has been a victim of its own success. For about $8 a month, the company woos subscribers with programmes and films that normally require a pricey pay-TV subscription. Consumers love it: the average Netflix subscriber watches more than five TV shows and nearly three and a half films per week, according to a report from GFK Media, a market-research firm.
机译:不久前,Netflix还是股票市场的宠儿。这家位于加利福尼亚州的公司通过邮寄出租DVD并通过互联网流式传输电影和电视节目,从而改变了视频租赁市场。不过,在10月23日,该公司宣布第三季度利润下降88%,其市值在2011年7月为150亿美元,缩水至33亿美元。 Netflix一直是自己成功的受害者。该公司每月只需支付约8美元,即可吸引通常需要昂贵的付费电视订阅的节目和电影的订户。消费者喜欢它:根据市场研究公司GFK Media的报告,平均Netflix订户每周观看五部以上的电视节目和近三部半的电影。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8808期|61-61|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号