【24h】

Tusk, tusk

机译:象牙,象牙

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Poland's centrist government is being battered on all sides. Growth is slowing, unemployment remains high, and a combination of austerity and scandal is stoking public discontent. Jaroslaw Kaczynski, leader of the opposition Law and Justice party, has gained a new lease of life. A rally this autumn drew a large crowd, and several opinion polls put his party in the lead. Shortly after Donald Tusk's Civic Platform won the 2011 election, he started some brave, unpopular reforms, and the fiscal tightening that his economically liberal supporters had long hoped for.
机译:波兰的中间派政府四面受挫。增长正在放缓,失业率仍然很高,紧缩政策和丑闻的结合加剧了公众的不满。反对派法律与正义党领袖贾罗斯瓦夫·卡钦斯基(Jaroslaw Kaczynski)获得了新的生机。今年秋天的一次集会吸引了大批群众,几次民意调查使他的政党处于领先地位。唐纳德·图斯克(Donald Tusk)的公民平台(Civic Platform)赢得2011年大选后不久,他就开始了一些勇敢,不受欢迎的改革,以及他的经济自由主义者一直希望的财政紧缩。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8808期|47-47|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号