首页> 外文期刊>The economist >Pilgrims' plodding progress
【24h】

Pilgrims' plodding progress

机译:朝圣者的铺垫进度

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Jerusalem is Islam's third-holiest city, but since Israel's conquest of its gold-plated Dome of the Rock in 1967, Arabs have had to snub it. Israel bars most Palestinians, particularly those under 40, from making the pilgrimage, and most Muslim rulers block the remaining 300m Arabs by forbidding visits to what they deem to be enemy territory. Bereft of Arab custom, Saladin's bazaar peddles Jewish menorahs and Israeli army t-shirts instead. By night, the holy eastern half of the old city feels as locked down and shut off as the Gaza Strip.
机译:耶路撒冷是伊斯兰教第三大圣城,但自从以色列在1967年征服其镀金的岩石穹顶以来,阿拉伯人就不得不冷落它。以色列禁止大多数巴勒斯坦人,特别是40岁以下的巴勒斯坦人进行朝圣,大多数穆斯林统治者禁止访问他们认为是敌人领土的领土,从而阻止了其余3亿阿拉伯人。萨拉丁(Salatin)的集市散发出阿拉伯风俗,兜售犹太烛台和以色列军队的T恤。到了晚上,老城区的圣城东半部感觉像加沙地带一样被封锁和关闭。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8782期|p.45|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:40

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号