【24h】

Bombing Iran

机译:轰炸伊朗

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For years Iran has practised denial and deception; it has blustered and played for time. All the while, it has kept an eye on the day when it might be able to build a nuclear weapon. The world has negotiated with Iran; it has balanced the pain of eco nomic sanctions with the promise of reward if Iran unambigu ously forsakes the bomb. All the while, outside powers have been able to count on the last resort of a military assault.
机译:多年来,伊朗一直实行否认和欺骗。它变得蓬勃发展,玩了一段时间。一直以来,它一直关注着它有能力制造核武器的日子。世界已经与伊朗进行了谈判;如果伊朗毫不含糊地放弃了炸弹,它平衡了经济制裁的痛苦与给予奖励的承诺。一直以来,外部力量都可以指望军事进攻的最后手段。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8773期|p.11-12|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号