【24h】

Occupied land

机译:占用土地

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

With his long white beard and broad black hat, Australia's "father of reconciliation" cuts a distinctive figure. Of all Patrick Dodson's battles for his fellow aboriginal people, though, none has proved more demanding than the bid to end what he calls the "ridiculous concept" that is still enshrined in the country's constitution: that when the British first settled in 1788, the land was considered terra nullius, or unoccupied. Australians will soon vote in a referendum on finally recognising the country's indigenous people in its founding document. Mr Dodson is co-chairman of a panel, half of whose members are aboriginal, that on January 19th is due to submit a report recommending the questions Australians should be asked to approve. This will be crucial. Australian pride at having forged a successful, multicultural country sits oddly with the country's constitution. Promulgated in 1901, when Australia's six states formed a federation, the document still contains clauses that constitutional legal experts say allow discrimination on racial grounds.
机译:澳大利亚的“和解之父”有着长长的白胡须和宽阔的黑帽子,塑造了一个与众不同的人物。不过,在帕特里克·多德森(Patrick Dodson)为他的原住民所做的所有斗争中,没有比要求终止他仍然称为“荒谬概念”的提议更为苛刻的了,该构想仍然体现在该国宪法中:1788年英国首次定居时,土地被认为是零土地,或未被占用。澳大利亚人很快将在全民公决中投票,以最终在其建国文件中承认该国的土著人民。多德森先生是该小组的联席主席,其中一半是土著居民。该小组将于1月19日提交报告,建议应要求澳大利亚人批准的问题。这将至关重要。澳大利亚人对建立一个成功的,多元文化的国家感到自豪,这与该国的宪法怪异。该文件于1901年颁布,当时澳大利亚的六个州组成了联邦,该文件仍包含一些条款,宪法法律专家说这些条款允许基于种族的歧视。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8767期|p.30|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:34

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号