【24h】

Take five

机译:拿五

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Ron Depinho is a man on a mission. Oddly, though, he does not yet know exactly what that mission is. Dr DePinho is the new president of the md Anderson Cancer Centre in Houston, Texas. (He took over in September, having previously headed the Belfer Institute, part of Harvard's Dana-Farber Cancer Institute.) Mindful of his adopted city's most famous scientific role, as home to Mission Control for the Apollo project, he says his own mission is akin to a moon shot. He aims to cure not one but five varieties of cancer. What he has not yet decided is: which five? That it is possible to talk of curing even one sort of cancer is largely thanks to an outfit called the International Cancer Genome Consortium. Researchers belonging to this group, which involves 39 projects in four continents, are using high-throughput DNA-sequencing to examine 50 sorts of tumour. They are comparing the mutations in many examples of each type, to find which are common to a type (and thus, presumably, causative) and which are mere accidents. (The DNA-repair apparatus in malignant cells often goes wrong, so such accidents are common.)
机译:罗恩·德皮尼奥(Ron Depinho)是一名执行任务的人。不过,奇怪的是,他还不知道确切的任务是什么。 DePinho博士是德克萨斯州休斯顿md安德森癌症中心的新总裁。 (他于9月接任,之前是哈佛大学Dana-Farber癌症研究所下属的Belfer研究所的负责人。)铭记他所采用的城市最著名的科学作用,作为阿波罗项目任务控制的所在地,他说自己的任务是类似于月球射击。他的目标不是治愈一种而是五种癌症。他尚未决定的是:哪五个?可以说甚至可以治愈一种癌症,这在很大程度上要归功于一家名为国际癌症基因组联盟的机构。该研究小组的研究人员涉及四大洲的39个项目,他们正在使用高通量DNA测序技术来检查50种肿瘤。他们正在比较每种类型的许多示例中的突变,以发现哪些类型是常见的(因此可能是因果关系),而仅仅是偶然。 (恶性细胞中的DNA修复设备经常出故障,因此此类事故很常见。)

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8765期|p.61|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:28

相似文献

  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号