首页> 外文期刊>The economist >On the Baltic slow train
【24h】

On the Baltic slow train

机译:在波罗的海慢火车上

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The 600km-long human chain that stretched from Vilnius via Riga to Tallinn in August 1989 came to be the emblem of the Baltic states' struggle for freedom from the Soviet Union. But more than two decades after they regained independence, their three capitals have no direct passenger train service linking them to each other, let alone to the rest of the European Union. In terms of infrastructure the Baltics are still 'captive nations': the railways run east to Moscow and St Petersburg; the electricity grids are synchronised with Russia's; and they are largely dependent on Russia for gas. Thus it was heavily symbolic this week when the European Commission laid on the first proper inter-Baltic passenger train since the 1990s. Packed with Eurocrats and transport-industry folk, it rumbled for the best part of two days through birch and pine forests, greeted at every stop with music and speeches. It was a foretaste of the eu's flagship project: Rail Baltica, a modern fast railway that would cut the journey to about four hours.
机译:1989年8月,从维尔纽斯经里加一直延伸到塔林的600公里长的人链成为波罗的海国家为摆脱苏联而争取自由的斗争的象征。但是,在他们重新获得独立的二十多年后,这三个首都没有直接将他们彼此联系的旅客列车服务,更不用说与欧盟其他国家建立联系了。在基础设施方面,波罗的海仍然是“俘虏国家”:铁路向东延伸至莫斯科和圣彼得堡;电网与俄罗斯的电网同步;他们很大程度上依赖俄罗斯的天然气。因此,这是本周的重大象征,当时欧洲委员会铺设了1990年代以来的第一架波罗的海之间的客运列车。挤满了欧洲人和运输业的人们,在两天的大部分时间里,它在桦树和松树林中泛滥成灾,并在每一站都播放着音乐和演讲。这是欧盟旗舰项目的预兆:波罗的海铁路(Ral Baltica),这是一条现代快速铁路,可将旅程缩短至大约四个小时。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8858期|51-51|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号