首页> 外文期刊>The economist >Free exchange: A new toolkit
【24h】

Free exchange: A new toolkit

机译:免费交换:新工具包

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In the late 1990s and early 2000s central bankers in America and Europe had it easy. By raising or lowering the official interest rate, they could stimulate or dampen the economy at will. Rate changes would ripple fairly predictably through the banking system and bond markets, thereby affecting the price of borrowing across the economy. But following the 2008 crash, central banks were forced to pin their official rates to the floor. After five years of holding them near zero, monetary policymakers have become ever more reliant on "unconventional" measures. Two policy tools in particular have become important. The first is making large-scale asset purchases. Since 2009 the Federal Reserve has been buying financial assets including government and corporate debt and pools of household mortgages. Over the same period the Bank of England has purchased £375 billion ($585 billion) of government bonds. The aim in both cases is to push prices up, thereby pushing down the yields, or interest rates, on these assets. This cuts the costs of finance across the economy.
机译:在1990年代末和2000年代初,美国和欧洲的中央银行家们都很容易。通过提高或降低官方利率,它们可以随意刺激或抑制经济。利率变化将在银行体系和债券市场上产生相当可预测的波动,从而影响整个经济体的借贷价格。但是,在2008年股市崩盘之后,中央银行被迫将官方利率固定在最低水平。在使货币政策制定者接近零的五年后,货币政策制定者变得越来越依赖“非常规”措施。特别是有两个政策工具变得很重要。首先是大规模购买资产。自2009年以来,美联储一直在购买金融资产,包括政府和公司债务以及家庭抵押贷款池。同期,英格兰银行购买了3750亿英镑(5850亿美元)政府债券。两种情况下的目的都是推高价格,从而降低这些资产的收益率或利率。这降低了整个经济的融资成本。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8850期|62-62|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:16

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号