首页> 外文期刊>The economist >Brewed awakening
【24h】

Brewed awakening

机译:酿造的觉醒

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Not everyone appreciates the pungent smell of roasting coffee. Just ask the authorities in Brazil, who have been faced with farmers burning bags of beans and chanting slogans borrowed from recent nationwide protests to demand fatter state subsidies. The farmers are upset by falling prices: their beans now fetch around $106 a 60kg bag, a four-year low and less than half what they could get a couple of years ago. A reversal looks unlikely soon. A third of the world's coffee is grown in Brazil. Along with other countries that mainly cultivate the tastier and pricier ara-bica-bean variety, it faces two problems. First, the traditional markets for their wares are saturated. Growth in Europe, America and Japan, which between them glug over half the world's coffee, is flat. Second, in places like China, Indonesia and Brazil itself, where coffee is an affordable luxury for the middle class, the market is growing by around 5% a year. But these drinkers are filling their pots with cheaper robusta beans-what Kona Haque of Mac-quarie dubs the "emerging-market coffee".
机译:并非所有人都喜欢烘焙咖啡的辛辣气味。只需问一下巴西当局,巴西当局就面临着农民们焚烧豆袋和高呼从最近全国抗议活动中借来的口号来要求国家提供更高补贴的农民的问题。农民对价格下跌感到不安:他们的豆子现在每袋60公斤的价格约为106美元,是四年来的新低,不到两年前的价格的一半。逆转似乎不太可能。巴西种植了世界上三分之一的咖啡。与其他主要种植更美味和价格更高的阿拉伯豆品种的国家一起,它面临两个问题。首先,传统的商品市场已经饱和。在欧洲,美洲和日本(它们之间的咖啡消费量占世界咖啡总量的一半)的增长是平稳的。其次,在中国,印度尼西亚和巴西本身的地方,咖啡是中产阶级负担得起的奢侈品,市场每年以大约5%的速度增长。但是这些饮酒者正在用便宜的罗布斯塔咖啡豆装满锅,Mac quarie的Kona Haque称其为“新兴市场咖啡”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8844期|62-62|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:17

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号