首页> 外文期刊>The economist >The silver-haired safety net
【24h】

The silver-haired safety net

机译:银发安全网

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Barack obama was raised by his grandparents for part of his childhood. He remembers his grandmother as being "tough as nails". Clarence Thomas, a Supreme Court judge, was raised by his grandparents because his mother could not make ends meet. He called his grandfather "the greatest man I have ever known". Grandparents have always reared children when need arose. Most have done it well. A few have done it badly-the late comedian Richard Pryor, who was raised by his grandmother in a brothel she owned, was constantly beaten.
机译:巴拉克·奥巴马(Barack Obama)在其童年时期的一部分由其祖父母抚养长大。他记得祖母“像钉子一样坚韧”。最高法院法官克拉伦斯·托马斯(Clarence Thomas)由其祖父母抚养长大,因为他的母亲无法维持生计。他称自己的祖父为“我见过的最伟大的人”。祖父母总是在需要时抚养孩子。大多数人都做得很好。少数人做得不好-已故喜剧演员理查德·普赖尔(Richard Pryor)受到殴打,后者是由其祖母在自己拥有的妓院中抚养长大的。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8843期|39-39|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:13

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号