【24h】

The long view

机译:远景

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Lal krishna advani, long a domi-nant figure in the opposition bjp, harrumphed this week over the "personal agendas" of younger leaders in the party. Yet it is the young who should really moan: about the elderly who clog Indian politics, and a stultifying culture of deference to the old. Manmohan Singh, at 80, is one of the world's oldest leaders and his cabinet creaks with pensioners. Pranab Mukherjee, the president, is 77.The oldies are heavily over-represented in both houses of parliament. Rishang Keishing, a charming 94-year-old Baptist from Manipur, sits in the upper house, the Rajya Sabha. He is believed to be the oldest mp in the world. Looking fit in his gold-rimmed glasses and a neat blue shirt, Mr Keishing remains alert and well-informed. Elected to independent India's first parliament in 1952, he offers the long view of politics.
机译:长期以来一直是反对派bjp的主要人物的拉里·克里希纳·阿德瓦尼(Lal krishna advani)本周在党内年轻领导人的“个人议程”上之以鼻。然而,真正应该抱怨的是年轻人:关于阻塞印度政治的老年人以及一种敬畏老年人的文化。现年80岁的曼莫汉·辛格(Manmohan Singh)是世界上最古老的领导人之一,他的内阁成员对养老金领取者也很不满。总统普拉纳布·穆克吉(Pranab Mukherjee)现年77岁。在议会两院中,议员人数过多。 Rishang Keishing是来自曼尼普尔邦(Manipur)的94岁迷人的浸信会教徒,坐在上议院Rajya Sabha中。据信他是世界上最古老的议员。 Keishing先生看起来很适合戴金边眼镜和干净的蓝色衬衫,但仍保持机敏和灵敏。他在1952年当选为印度独立的第一届议会议员,他从长远角度看待政治。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8840期|28-28|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:17

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号