首页> 外文期刊>The economist >The year before the sky fell in
【24h】

The year before the sky fell in

机译:天塌下来的前一年

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Viewed from the capitals of Western Europe, the world looked pretty good in 1913. There were many, it is true, who heard rumblings of war; but this was so often the case in Europe, even after two decades of peace. The Economist was not alarmed. In June 1913 it described the recent entente cordiale between Britain and France as "the expression of tendencies which are slowly but surely making war between the civilised communities of the world an impossibility."
机译:从西欧各国首都看,1913年的世界看起来不错。确实,有许多人听到战争的隆隆声。但是即使经过二十年的和平,在欧洲也是如此。经济学家并不感到震惊。它在1913年6月将英法之间最近的友好协议描述为“一种趋势的表达,这种趋势正在缓慢地但确实使世界文明社区之间的战争成为不可能”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8839期|73-74|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:13

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号