首页> 外文期刊>The economist >Bubble-hunting
【24h】

Bubble-hunting

机译:寻泡泡

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Just seven years after the biggest hous-J ing bubble in American history began to deflate, could another be inflating? Prices in a 20-city index compiled by CoreLogic Case-Shiller rose by 11% in the year to the end of March, and by more than 20% in Phoenix and Las Vegas, both cities at the centre of the housing collapse. Inventory is down: homes are selling in days, and often for more than the asking price. In Phoenix, bidding wars have broken out between would-be homeowners and investors paying cash. Americans once more see property as a winning asset.
机译:在美国历史上最大的侯斯汀泡沫破灭仅七年后,还会再膨胀吗?截至3月底,由CoreLogic Case-Shiller编制的20个城市指数中的价格上涨了11%,而凤凰城和拉斯维加斯的房价则上涨了20%以上,这两个城市均处于住房崩溃的中心。库存下降:房屋在几天之内卖出,价格往往超过要价。在凤凰城,潜在的房主与支付现金的投资者之间爆发了竞购战。美国人再次将财产视为制胜法宝。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8839期|32-32|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:11
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号