首页> 外文期刊>The economist >The harder path
【24h】

The harder path

机译:艰难的道路

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The contemporary Indian tycoon is supposedly a decadent sort; swanning about in luxury boats and skyscrapers with Bollywood stars while living off inherited empires built on political connections that churn out cash. Yet for all the visible swagger, Indian business is in reality a fierce Darwinian struggle, especially for those just below the top tier. An example is Murugappa Group, which ranks about 20th among Indian family groups by sales and has been flirting with the big league for about a century. It is unusual in a number of ways. It doesn't do ostentation. "I wouldn't want to drive around in a Ferrari," says A. Vellayan, its boss.
机译:据称,当代印度大亨是一种decade废。在拥有宝莱坞明星的豪华游艇和摩天大楼中四处游荡,同时依靠建立在政治联系上的继承帝国赚钱。然而,尽管有目共睹,但印度企业实际上是一场激烈的达尔文式斗争,尤其是对于那些身处顶层之下的人。一个例子就是Murugappa集团,按销售量在印度家庭集团中排名第20位,并且与这个大联盟争夺已有大约一个世纪的时间。从许多方面来看,这是不寻常的。它不做表面处理。 “我不想开法拉利,”它的老板A. Vellayan说。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8838期|6264|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:13

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号