首页> 外文期刊>The economist >Battle of the boxes
【24h】

Battle of the boxes

机译:盒子之战

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Video games are big money-spinners. According to dfc Intelligence, a market-research firm, the industry was worth almost $80 billion in 2012 (combining software, gaming revenue and devices), or roughly the same as the film industry's takings. Although gaming on smartphones, tablets and social-networking sites is growing fast, dedicated games consoles still dominate the business. So much anticipation surrounded Microsoft's unveiling, on May 21st, of a new version of its Xbox. Its existing consoles (the original Xbox, launched in 2001, and the Xbox 360, in 2005) are a success story for a company squeezed by falling pc sales, a difficult move into the mobile-phone business and a limp welcome for the latest version of its flagship Windows operating system.
机译:电子游戏是赚钱的大手笔。根据市场研究公司dfc Intelligence的数据,2012年该行业的价值接近800亿美元(包括软件,游戏收入和设备的总和),与电影业的收入大致相同。尽管智能手机,平板电脑和社交网站上的游戏发展迅速,但专用游戏机仍主导业务。微软于5月21日发布了Xbox的新版本,引起了人们的广泛期待。它现有的游戏机(最初的Xbox于2001年推出,而Xbox 360于2005年推出)是一家公司的成功故事,该公司因个人电脑销量下降,进入手机业务的艰难步伐以及对最新版本的热烈欢迎而受到挤压其旗舰Windows操作系统。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8837期|63-63|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:16

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号