首页> 外文期刊>The economist >Lands of eternal promise
【24h】

Lands of eternal promise

机译:永恒的承诺之地

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

To journey from the bustle of street-traders, minibus taxis, heat and dust of an African city centre to one of the pulsing arteries of global finance, all you need to do is walk a few steps, from the pavement to the towering coolness of the Johannesburg head office of Standard Bank, Africa's biggest bank. Before the financial crisis Standard Bank had global ambitions. Touting its skill in emerging markets and mining, it built outposts in Russia, Brazil, Turkey and London, among other places. For a time, the strategy seemed to be paying off as it won mandates to help local companies raise funds on international capital markets. "With the crisis, the competitive landscape changed dramatically," says Sim Tshabalala, co-chief executive of the bank.
机译:要从繁华的街头贩子,小巴出租车,非洲市中心的高温和尘土飞速发展到全球金融脉动的动脉之一,您需要做的就是走几步,从人行道到凉爽的凉爽道路。非洲最大银行标准银行的约翰内斯堡总部。在金融危机之前,标准银行具有全球野心。吹捧其在新兴市场和采矿业的技能,在俄罗斯,巴西,土耳其和伦敦等地建立了前哨基地。一段时间以来,该战略似乎获得了回报,因为它赢得了帮助本地公司在国际资本市场上筹集资金的授权。该行联席总裁辛·沙巴拉拉(Sim Tshabalala)说:“随着危机的爆发,竞争格局发生了巨大变化。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8835期|a18-a19|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号