首页> 外文期刊>The economist >Shaken, not stirred
【24h】

Shaken, not stirred

机译:摇晃,不搅动

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The global economy seemed bound for a shaky start in 2013, with fiscal cliffs lurking in America and a chronic crisis in Europe. Yet things could have easily turned out worse. America's politicians bungled about, but avoided disaster. Despite a messy bail-out in Cyprus, government-bond yields across the troubled euro-zone periphery are falling. The world has been mercifully free of seismic catastrophes and soaring oil prices. That good fortune has not prevented a broad slowdown. Global growth sank below 2.5% in the second half of 2012. A small rebound at the start of 2013 appears to have faded. First-quarter gdp reports disappointed in America and China. Unemployment in Europe ticks relentlessly upwards. And in April an important index of global economic activity sank to its lowest level since last October, suggesting that the world economy is barely managing to grow (see chart).
机译:2013年,全球经济似乎注定会摇摇欲坠,美国出现了财政悬崖,而欧洲则陷入了长期危机。然而事情本来很容易变得更糟的。美国政客们四处奔走,但避免了灾难。尽管塞浦路斯进行了麻烦的救助,但陷入困境的欧元区外围国家的政府债券收益率却在下降。世界一直没有遭受地震灾难和油价飞涨的伤害。那种好运并没有阻止经济大幅度放缓。 2012年下半年,全球经济增长率跌至2.5%以下。2013年初的小幅反弹似乎已经消失。第一季度国内生产总值报告在美国和中国令人失望。欧洲的失业率持续上升。而且在4月,全球经济活动的重要指数跌至去年10月以来的最低水平,这表明世界经济几乎没有增长(见图表)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8835期|72-72|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号