首页> 外文期刊>The economist >Yet another massacre
【24h】

Yet another massacre

机译:又一次大屠杀

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

"We are at zero-still alive, but that's W it." So says Adnan, a barber in Syria's capital, Damascus, rueing the fact that he is too poor to get his family across the border to nearby Lebanon. His expectation is that things can only get worse. Short of a dramatic change in Western policy on arming the rebels, it is hard to disagree. The fighting is growing even more vicious. Opposition sources reckon that a weeklong government offensive in the suburbs south-west of Damascus in mid-April may have left 250 dead, nearly all civilians. Israeli, French and British intelligence sources say that President Bashar Assad's forces have resorted to the tactical use of chemical weapons (see box). Rape and kidnapping are routine. So is the pillage of historical monuments. On April 24th the nth-century minaret of the Umayyad mosque in Aleppo, Syria's battered second city, collapsed after being struck by government tank fire. Two days earlier, two bishops were kidnapped by unknown assailants near Aleppo.
机译:“我们还活着到零,但这就是事实。”叙利亚首都大马士革的理发师阿德南说,他很穷,无法让家人越过边界到达附近的黎巴嫩。他的期望是事情只会变得更糟。西方武装武装分子的政策没有重大变化,很难不同意。战斗变得更加恶毒。反对派人士估计,4月中旬在大马士革西南郊区进行的为期一周的政府攻势可能造成250人死亡,几乎所有平民丧生。以色列,法国和英国的情报人士称,巴沙尔·阿萨德总统的部队已采取战术性手段使用化学武器(见方框)。强奸和绑架是例行公事。历史古迹的掠夺也是如此。 4月24日,叙利亚遭受重创的第二座城市阿勒颇的Umayyad清真寺的第20世纪宣礼塔在遭到政府坦克大火袭击后倒塌。两天前,两名主教在阿勒颇附近被不明袭击者绑架。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8833期|40-40|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:14

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号