首页> 外文期刊>The economist >Chicken Kev and the new brutality
【24h】

Chicken Kev and the new brutality

机译:凯夫鸡和新的残酷行为

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

One thing that sets Australia apart from its Asian neighbours is the interminable, vicious public infighting that scars its politics. On March 25th Julia Gillard, the prime minister, shuffled her cabinet for the fourth time since scraping home in an election in August 2010. She purged it of supporters of Kevin Rudd, her predecessor, whom some of her Labor Party colleagues had tried and failed to install as her replacement on March 21st. Australian commentators wrung their hands at the tawdry politicking. "Our long national nightmare continues," lamented Sam Roggeveen on a blog on the website of the Lowy Institute, a foreign-affairs think-tank in Sydney, fretting that Australia was becoming a laughing-stock. It is true that its politics provokes a smirk or two elsewhere in Asia. Few could argue with Ms Gillard's assessment that the coup attempt was "unseemly" and "self-indulgent".
机译:使澳大利亚与亚洲邻国脱颖而出的一件事是可怕的,残酷的公共内斗,使澳大利亚的政治感到恐惧。自2010年8月大选刮home家园以来,总理朱莉亚·吉拉德(Julia Gillard)于3月25日第四次改组内阁。将于3月21日安装为替代产品。澳大利亚评论员在这个棘手的政治活动中屈手。 “我们长期的民族噩梦仍在继续,”萨姆·罗格芬在悉尼劳氏外交智囊团Lowy Institute网站上的博客中感叹道,感到澳大利亚正在成为笑柄。的确,其政治在亚洲其他地区激起了一两个傻笑。很少有人会反对吉拉德女士的评估,即政变企图是“貌似”和“自我放纵”的。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8829期|29-29|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号