首页> 外文期刊>The economist >The penny drops
【24h】

The penny drops

机译:一分钱滴

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Most people would not pay two cents for something worth one. But America's government spent $116m last year doing just that. The money-losing purchase was money itself: the penny, which has cost more than a cent to produce since 2006, due mainly to the price of zinc, the coin's primary ingredient. Steel is not much better, as Canada has learned. The government there recently ditched its steei-based penny. American politicians, while loth to take lessons from their northern neighbours, may have noticed. In an online forum on February 14th Barack Obama intimated that the penny was no longer change he believes in.
机译:大多数人不会为价值一分的东西支付两分钱。但是美国政府去年为此花费了1.16亿美元。亏损的购买本身就是金钱:一分钱,自2006年以来生产成本已超过1美分,这主要是由于硬币的主要成分锌的价格。加拿大了解到,钢铁并没有好得多。那里的政府最近放弃了以Steei为基础的一分钱。美国政客虽然乐于从他们的北部邻居那里汲取教训,但可能已经注意到。在2月14日的一个在线论坛上,巴拉克·奥巴马(Barack Obama)暗示他所相信的一分钱不再改变。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8825期|37-37|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:07

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号