首页> 外文期刊>The economist >A tizz about fizz
【24h】

A tizz about fizz

机译:关于嘶嘶声

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Even by British standards, it has been a busy few weeks for observers of class warfare. On November 27th a former Conservative minister lost a libel action against a newspaper that said he had called a policeman at 10 Downing Street a "pleb". A few days before, another was recorded calling a taxi driver a "smart-arsed little git" and telling him to get a better education. But these incidents pale beside the tale of the peers' champagne. On December 2nd, at what otherwise might have been a dull committee meeting, Sir Malcolm Jack, a former clerk of the Commons, was asked why the catering services of the House of Lords, the upper house, and the House of Commons could not have been merged to save money. He replied: "The lords feared that the quality of champagne would not be as good if they chose a joint service." The astonished chair of the committee, Jack Straw, spoke for most of the nation as he gasped: "Did you make that up?" Sir Malcolm assured him he did not.
机译:即使按照英国的标准,对于阶级战争的观察者来说,这也已经是繁忙的几周。 11月27日,一位前保守党部长在针对某报纸的诽谤诉讼中败诉,该报称他已将唐宁街10号的一名警察称为“平民”。几天前,另一人被记录为称出租车司机为“聪明的小混蛋”,并告诉他接受更好的教育。但是这些事件与同龄人喝香槟的故事相去甚远。 12月2日,在原本可能是平淡的委员会会议上,下议院前书记马尔科姆·杰克爵士被问及为何上议院,上议院和下议院的饮食服务无法被合并以节省资金。他回答说:“领主们担心,如果他们选择联合服务,香槟的质量将不会那么好。”委员会惊讶的主席杰克·斯特劳(Jack Straw)喘着粗气对全国大部分地区讲话:“你弥补了吗?”马尔科姆爵士向他保证他没有。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8917期|49-49|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:03

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号