首页> 外文期刊>The economist >Buttonwood | Take your pick
【24h】

Buttonwood | Take your pick

机译:扣子|选择

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The collapse in the oil price is a useful reminder for investors that it helps to pick the right industries. As of December 2nd, global energy stocks were down 8.7% on the year, lagging nearly 31 percentage points behind returns in the best-performing sector of the year, health care. This divergence between sectors is relatively mild by historical standards. In 2013 there was almost a 39-point gap between the best performer, retailing, and the worst performer, materials, a portmanteau category covering miners, chemical manufacturers and the paper and packaging industry. Robert Buckland, an equity strategist at Citigroup, says that big relative moves among sectors tend to be a function of volatility, and 2014 has been a reasonably calm year.
机译:油价暴跌对投资者而言是一个有用的提醒,它有助于选择正确的行业。截至12月2日,全球能源库存量同比下降8.7%,比年度表现最佳的行业(医疗保健)的回报落后近31个百分点。按照历史标准,部门之间的差异相对较小。 2013年,在表现最好的零售企业和表现最差的原材料之间,几乎有39%的差距,涵盖矿业,化工制造商以及造纸和包装行业的波特曼酒类别。花旗集团(Citigroup)的股票策略师罗伯特·巴克兰(Robert Buckland)表示,各行业之间的相对大幅度波动往往是波动的函数,2014年是相当平静的一年。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8916期|71-71|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:00

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号