首页> 外文期刊>The economist >Fall and redemption
【24h】

Fall and redemption

机译:堕落与救赎

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

When you watched that FBI film, he always said, you could see it was a set-up. Everything was grey and shadowy. That woman Rasheeda, the dynamite dresser with the gift of the gab, the one he had given city funds to for a children's fashion programme, sat on the bed, egging him on. And there he stood, Marion Barry, by the window of Room 727 in the Vista Hotel, where the light fell on his tall commanding frame and the smoke coming up in fine wreaths from the crack-pipe in his hand. Then came a crash and a clatter and the agents rushing in in their helmets. They offered to read him his rights, but almost all he could growl was "Bitch set me up."
机译:当您观看FBI电影时,他总是说,您可以看到它是一个装置。一切都是灰蒙蒙的。那位女士拉希达(Rasheeda)是炸药梳妆台上的礼物,那是他向城市捐赠的用于孩子们的时尚节目的礼物,坐在床上,怂恿他继续前进。玛丽昂·巴里(Marion Barry)站在那儿,在Vista酒店727室的窗户旁边,光线落在他高高的指挥台上,手中的裂纹从烟斗中冒出了精美的花环。然后是坠机声和一阵cl啪声,特工们冲进了他们的头盔。他们提出要向他宣读他的权利,但他几乎可以咆哮的是“ B子让我建立起来”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8915期|78-78|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号