首页> 外文期刊>The economist >Fewer ghosts, more savings
【24h】

Fewer ghosts, more savings

机译:更少的鬼魂,更多的节省

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Few people in Africa are fortunate enough to have savings to fall back on in their old age. Having enrolled in a voluntary state-run pension scheme, Stephen Okikiola was always luckier than most. But it was not until Nigeria obliged firms with five or more employees to provide workers with pensions in 2004 that the former Pharmaceuticals executive really started accumulating cash. "It's good to be able to rely on those monthly payments now that I am retired," he says.
机译:非洲很少有人有幸拥有积蓄,可以在晚年继续生活。参加了自愿的国有养老金计划后,斯蒂芬·奥基基拉总是比大多数人幸运。但是直到2004年,尼日利亚才迫使拥有五名或更多雇员的公司向工人提供退休金,这位前制药业高管才真正开始积累现金。他说:“退休后,现在能够依靠每月的付款是件好事。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8910期|67-67|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:01

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号