...
首页> 外文期刊>The economist >Small is not beautiful
【24h】

Small is not beautiful

机译:小不美丽

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Entrepreneurs do more with less, proclaimed Fiona Woolf this week on a visit to Shanghai. Lady Woolf, the current Lord Mayor of the City of London, was speaking at an academic conference devoted to helping small and medium enterprises (smes) flourish in China. These businesses face all of the same obstacles as big firms trying to enter China but have far fewer resources. Intellectual-property rights are hard and costly to defend. The tangle of red tape involved in tax, compliance, customs clearance, business registration and so on can overwhelm small firms. Alexandra Voss of the German Chamber of Commerce points out that local firms often work overtime and on weekends during negotia-tions-and that foreign smes with staff shortages and little local knowledge can quickly get overwhelmed.
机译:企业家菲诺娜·伍尔夫(Fiona Woolf)本周在上海访问时宣称,事半功倍。现任伦敦市市长的伍尔夫夫人在一次学术会议上致辞,该会议致力于帮助中小企业在中国蓬勃发展。这些企业面临着与试图进入中国的大公司相同的障碍,但资源却少得多。知识产权保护起来既困难又成本高昂。繁琐的繁文tape节涉及税收,合规,清关,商业登记等,可能使小公司不知所措。德国商会的亚历山德拉·沃斯(Alexandra Voss)指出,当地公司经常在谈判期间加班和周末工作-员工短缺且对当地知识知之甚少的外国人很快就会不知所措。

著录项

  • 来源
    《The economist 》 |2014年第8909期| 61-62| 共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号