首页> 外文期刊>The economist >A bit too cosy?
【24h】

A bit too cosy?

机译:有点太舒适了?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In 2002 Europe's then competition commissioner, Mario Monti, noted that tax breaks differ from "classical" state aid in that governments forgo revenue rather than paying out money. This makes tax-based aid an "appealing mechanism" for them, as it "in some senses is 'off-balance-sheet'., .hidden from view in the depths of complex fiscal-law frameworks." This year the European Commission has been exploring those dark recesses to establish whether multinationals' arrangements with tax-friendly Ireland, Luxembourg and the Netherlands amount to illegal subsidies. For the three companies targeted so far (Apple, Fiat and Starbucks), and for the many others that routinely engage in complex tax-planning, the probes have taken the crackdown on cheeky tax avoidance into uncomfortable new territory-where the threat is not only to corporate reputations but to bottom lines too.
机译:2002年,当时的欧洲竞争事务专员马里奥·蒙蒂(Mario Monti)指出,税收减免不同于“古典”国家援助,因为政府放弃收入而不是付钱。这使基于税收的援助成为他们的“吸引力机制”,因为“从某种意义上说,这是'资产负债表外',这在复杂的财政法律框架的深度中是隐藏的。”今年,欧盟委员会一直在探索那些黑暗的隐患,以确定跨国公司与爱尔兰,卢森堡和荷兰的税收优惠安排是否构成非法补贴。对于迄今为止针对的三家公司(苹果,菲亚特和星巴克),以及许多其他常规从事复杂税收筹划的公司而言,这些调查将打击厚脸皮的避税行为打入了令人不快的新领域,威胁不仅在于对企业声誉,但对底线也是如此。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8907期|70-70|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号