首页> 外文期刊>The economist >A 21st-century 'Seagull'
【24h】

A 21st-century 'Seagull'

机译:21世纪的“海鸥”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Anton Chekhov knew he was doing something different with "The Seagull". "I sin frightfully against the conventions of the stage," he told a friend while the play was still a work in progress. The drama, such as it is, involves the love triangles and familial tussles of a multi-generational gathering in the Russian countryside-with, as Chekhov observed, "much conversation about literature, little action and five tons of love". All this aimless kvetching repelled the play's first audiences in 1886. But what was audacious then feels timeless now. "The Seagull" may be Chekhov's finest work. Much of the dialogue-which veers from grand questions about love and happiness to prosaic observations about money and horses-still feels fresh.
机译:安东·契kh夫(Anton Chekhov)知道他对《海鸥》所做的事情与众不同。当剧本仍在进行中时,他对一位朋友说:“我犯了可怕的错误,违背了舞台的惯例。”像契科夫所说的那样,这部戏剧包含了俄罗斯乡村多代聚会的三角恋和家族争斗,正如契kh夫所言,“关于文学的热烈讨论,少有的行动和五吨的爱”。所有这些漫无目的的争夺战在1886年击退了该剧的第一批观众。但是那时的大胆尝试现在变得永恒。 “海鸥”可能是契kh夫最出色的作品。从对爱情和幸福的宏大问题到对金钱和马的平淡无奇的观察,许多对话仍然令人耳目一新。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8899期|66-66|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:54

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号