首页> 外文期刊>The economist >Anti-corruption drive: Anchor away
【24h】

Anti-corruption drive: Anchor away

机译:反腐败驱动:锚定

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In the midst of an ongoing anti-corruption campaign in China it is often difficult to sort hard facts from the tittle-tattle about sensational new cases. Confirmation of rumours often comes only from the reporting of a state-run media outlet such as China Central Television (CCTV). News of the latest detention did indeed come via CCTV, but not in the usual way. Rather, it was in the shape of the empty chair of Rui Chenggang, a star presenter, during the July 11th broadcast of his programme, "Economic News".
机译:在中国正在进行的反腐败运动中,通常很难从有关耸人听闻的新案件的琐事中挑剔事实。谣言的确认通常仅来自中央电视台(CCTV)等国有媒体的报道。确实有最新的拘留消息是通过中央电视台传来的,但并非以通常的方式。而是在7月11日播出自己的节目《经济新闻》时,是明星主持人芮成刚的空椅子的形状。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8896期|30-30|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:53

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号