首页> 外文期刊>The economist >Blasts from the past
【24h】

Blasts from the past

机译:过去的爆炸

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

It may seem odd that the biggest political story in Tokyo is the decision by two pensioners with a collective age of 148 to come out of retirement. One of them, however, is Junichiro Koizumi. As prime minister in 2001-06 Mr Koizumi was that rarest of things: a Japanese leader with charisma, who left office on a popular high. Now he is back, trying to influence the race to run the world's biggest and wealthiest megalopolis. Mr Koizumi, or "Lionheart" as he was often known in office, has lost none of his flair. After years out of the limelight, he re-emerged last autumn to challenge the pro-nuclear policy of his party, the ruling Liberal Democratic Party (ldp). He upped the ante this month by endorsing another former premier, Morihiro Hosokawa, in the election on February 9th for Tokyo governor-against the LDP-backed candidate. On January 22nd Mr Hosokawa declared his candidacy for governor.
机译:东京最大的政治故事似乎是由两名退休年龄为148岁的退休人员决定退休,这似乎很奇怪。其中之一是小泉纯一郎。小泉纯一郎在2001-06年担任日本首相时最为罕见:他是一位具有领导才能的日本领导人,他在公职上任后离任。现在他回来了,试图影响经营这个世界上最大和最富裕的大都市的种族。小泉先生或他在办公室常被称为“狮子心”的人,丝毫没有丧失自己的才华。经过多年的风头,他于去年秋天重新出现,以挑战其执政的自民党(ldp)的亲核政策。他在本月提高了赌注,在2月9日举行的东京都知事选举中支持另一位前首相细川守弘,反对自民党支持的候选人。 1月22日,细川先生宣布竞选州长。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8871期|24-25|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:43

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号