【24h】

Business

机译:商业

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Nest Labs, a startup that makes internet-connected thermostats that adapt to household behaviour, was bought for $3.2 billion by Google, its second-largest acquisition (after Motorola Mobility). The deal marks an advance for "the internet of things", a future where gadgets, cars, clothes and even pets will be connected wire-lessly to the web. Concerns have been raised that Google will simply harvest more personal data, but Nest gave assurances that its privacy policy limits the use of customer information.
机译:Nest Labs是一家生产能适应家庭行为的互联网恒温器的创业公司,被Google以32亿美元的价格收购,这是其第二大收购案(仅次于Motorola Mobility)。这笔交易标志着“物联网”的发展,未来将把小工具,汽车,衣服甚至宠物无线连接到网络上。有人担心Google只会收集更多的个人数据,但Nest保证其隐私政策会限制客户信息的使用。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8870期|7-7|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号