【24h】

The fall guy

机译:秋天的家伙

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

It was the summer of 1880. In China's rugged north-west, Russian soldiers were skirmishing with Chinese forces. In the seas to the east, the tsar's navy was approaching Chinese waters. Thousands of Chinese troops were dispatched to Tianjin, near the capital, Beijing, where an army was mobilising for a war the Qing empire did not wish to fight. Considering that China and Russia had just negotiated a treaty, things were not going terribly well.
机译:那是1880年的夏天。在中国崎north的西北部,俄国士兵与中国军队发生了冲突。在东方海域,沙皇的海军正在接近中国水域。成千上万的中国军队被派往首都北京附近的天津,那里的一支军队正为清帝国不愿打架的战争而动员起来。考虑到中俄刚刚谈判达成一项条约,事情进展得并不顺利。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8867期|43-4446|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号