【24h】

Gravy trains

机译:肉汁火车

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Few topics get Britons as hot under the collar as the state of the country's railways. When trains are delayed-at the slightest hint of snow, or when leaves fall on the track-passengers fire off furious letters and tweets. Pictures of commuters vaulting over ticket barriers or standing in overcrowded carriages fill the newspapers. According to polls by YouGov, more than half of Britons would like the government to take the railways back under state control. This makes Labour's plan for a publicly run "People's Railway", affirmed at its conference this week, a popular policy as well as a radical one.
机译:几乎没有什么话题像英国的铁路状况一样使英国人受到关注。当火车延误时(只有一点点雪),或者当叶子落在轨道上时,乘客会发射出愤怒的字母和鸣叫声。报纸上充斥着通勤者越过检票口或站在拥挤的马车上的照片。根据YouGov的民意测验,超过一半的英国人希望政府将铁路带回国家控制之下。这使得工党在本周的会议上确认的公开运行“人民铁路”的计划既是一项受欢迎的政策,也是一项激进的政策。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8958期|60-60|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:33

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号