【24h】

Exodus

机译:出埃及记

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For too long Europe has closed its eyes to Syria's foul and bloody civil war, and tried to keep the suffering multitudes out. Suddenly the continent's gates have been pushed open by two political forces. One is moral conscience, belatedly wakened by the image of a drowned Syrian child on a Turkish beach. The other is the political courage of Angela Merkel, the German chancellor, who told her people to set aside their fear of immigrants and show compassion to the needy. Tens of thousands of asylum-seekers flowed towards Germany by rail, bus and on foot, chanting "Germany! Germany!", to be welcomed by cheering crowds. Germany is showing that old Europe, too, can take in the tired, the poor and the huddled masses yearning to breathe free. It says it can absorb not thousands, but hundreds of thousands of refugees.
机译:长期以来,欧洲一直对叙利亚的肮脏和血腥内战视而不见,并试图将众多苦难拒之门外。突然,两个政治力量将非洲大陆的大门推开了。一种是道德良知,后来土耳其海滩上一个溺水的叙利亚儿童的形象使人们为之迟来。另一个是德国总理安格拉·默克尔(Angela Merkel)的政治勇气,她告诉她的人民放下对移民的恐惧,对有需要的人表示同情。成千上万的寻求庇护者乘坐火车,公共汽车和步行车流向德国,高呼“德国!德国!”,受到了欢呼的人群的欢迎。德国也表明,古老的欧洲也可以吸收那些渴望自由呼吸的疲倦,贫穷和拥挤的群众。它说它不能吸收数千名难民,而是数十万难民。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8955期|13-13|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号