首页> 外文期刊>The economist >The tissue trade
【24h】

The tissue trade

机译:卫生纸贸易

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Even ardent advocates of a woman's right to an abortion may grow queasy from watching a series of undercover videos of meetings with representatives from Planned Parenthood, a national group that offers reproductive-health services, including abortions. In order to harvest hearts, lungs and "as many intact livers as possible" from aborted fetuses, providers use ultrasound to make sure they do not "crush that part," explains Deborah Nucatola, a medical director for the group, between sips of wine. Another shows a medical executive named Mary Gatter apparently negotiating the sale of fetal "specimens".
机译:甚至热衷于倡导妇女堕胎权的人,也可能会观看一系列与计划生育协会代表进行的秘密会议录像而感到不安,计划生育协会是一个提供生殖健康服务,包括堕胎的全国性组织。为了从流产的胎儿中收集心脏,肺部和“尽可能多的完整肝脏”,医疗服务提供者使用超声波以确保不会“压碎这一部分”,该小组的医学主任Deborah Nucatola解释说,喝了一口酒。另一个显示一位名叫玛丽·加特(Mary Gatter)的医疗主管显然正在就胎儿“标本”的销售进行谈判。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8949期|27-28|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:30

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号