【24h】

Uncowed

机译:未牛

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

For Muhammadu Abubakar, life is an uphill struggle. Farming in Nigeria is tricky at the best of times. Only the brave or the downright crazy would think of dealing in a perishable product like milk. On his ranch on the dusty fringes of Kano, the biggest city in Nigeria's north, he faces a daunting array of problems. The electricity grid is hopeless. So, at the gateway, two generators splutter away 24 hours a day. Diesel sets Mr Abubakar back about lm naira ($5400) a month. "We've had two hours of power in three days," he says. "There's no option."
机译:对于Muhammadu Abubakar来说,生活是艰苦的斗争。在最好的时候,尼日利亚的耕作是棘手的。只有勇敢或彻头彻尾的疯子才会想到处理像牛奶这样的易腐产品。在尼日利亚北部最大城市卡诺(Kano)尘土飞扬的边缘的牧场上,他面临着一系列艰巨的问题。电网是没有希望的。因此,在网关处,两台发电机一天24小时会突然散开。 Diesel使Abubakar先生每月退还lm naira(5400美元)。他说:“我们在三天内就拥有了两个小时的电源。” “别无选择。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8941期|38-38|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:28
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号