首页> 外文期刊>The economist >Riyadh enters the fray
【24h】

Riyadh enters the fray

机译:利雅得进入了竞争

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Saudi arabia was only going to tolerate the advances of the Iranian-backed Houthi rebels for so long. Early on the morning of March 26th the kingdom said it had started a military operation in neighbouring Yemen to push back the Houthis and reinstate the "legitimate government" of President Abd Rabbo Mansour Hadi. The first air strikes hit Houthi positions in Sana'a, the Yemeni capital, including the airport and the group's political headquarters. They also targeted military bases controlled by loyalists of Ali Abdullah Saleh, Yemen's former president, who was ousted in 2011 and has been backing the Houthis, a Shia militia that occupied Sana'a in September and has rapidly taken over swathes of the country. Adel al-Jubeir, the Saudi ambassador to America, says the strikes are the opening salvo in a campaign involving ten coun-tries-mainly Gulf states as well as Jordan and Egypt. America said it was providing logistical and intelligence support.
机译:沙特阿拉伯只会容忍伊朗支持的胡西叛军这么长时间的前进。 3月26日清晨,沙特王国表示已在邻国也门开始军事行动,以推翻胡塞人并恢复阿卜杜勒·拉博·曼苏尔·哈迪总统的“合法政府”。第一次空袭袭击了胡希在也门首都萨那的胡希据点,包括机场和该组织的政治总部。他们还瞄准了也门前总统阿里·阿卜杜拉·萨利赫(Ali Abdullah Saleh)的忠实分子控制的军事基地,也门前总统阿里·阿卜杜拉·萨利赫(Ali Abdullah Saleh)于2011年被赶下台,并一直支持什叶派民兵胡斯(Houthis),后者于9月占领了萨那,并迅速占领了该国的广大地区。沙特驻美国大使阿德尔·朱拜尔(Adel al-Jubeir)表示,罢工是这场运动的开端。这场运动涉及十个国家,主要是海湾国家以及约旦和埃及。美国表示正在提供后勤和情报支持。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8931期|51-51|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:20

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号