首页> 外文期刊>The economist >From Pretoria, with love
【24h】

From Pretoria, with love

机译:来自比勒陀利亚,充满爱意

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Modern espionage is often a bum-bling as well as a murky business. This is certainly true in South Africa, judging by a trove of recently leaked intelligence files. In one cable South Africa's spy chief is miffed to discover that a foreign spook has his private mobile-phone number-and demands an inquiry into the outrage. Another reveals that an Israeli agent in South Africa is "out of his depth", unable to find his way on local roads. And shops selling Persian carpets in Cape Town are suspected of being fronts for Iranian spies. The source of the leak to the Qatari-owned Al Jazeera television company and to Britain's Guardian has not been publicly revealed but must be someone with access to the files of South Africa's intelligence service and the foreign documents that were shared with it. Many of the documents, dating from 2006-14, focus on spying by and on Israel and Iran. Others show efforts by agencies, including the cia and Britain's mi6, to get information from South Africa about foreigners in the country. In many cases they are interested in opposition politicians and campaigners, including Greenpeace and climate-change activists, rather than obvious security threats.
机译:现代间谍活动经常是摇摇欲坠的,也是一个模糊的行业。从最近泄露的大量情报文件来看,南非确实是这样。南非的一名间谍负责人不禁发现一条外国鬼怪拥有他的私人手机号码,并要求对这一暴行进行调查。另一人透露,以色列驻南非特工“不在他的视野内”,无法在当地道路上找到自己的路。在开普敦出售波斯地毯的商店被怀疑是伊朗间谍的前线。卡塔尔拥有的半岛电视台电视公司和英国《卫报》的泄漏源尚未公开透露,但必须是有权访问南非情报部门档案和与之共享的外国文件的人。许多文件可追溯到2006-14年,主要关注以色列和伊朗的间谍活动。其他一些则显示包括CIA和英国的mi6在内的机构正在努力从南非获得有关该国外国人的信息。在许多情况下,他们对包括绿色和平组织和气候变化积极分子在内的反对派政客和活动家感兴趣,而不是明显的安全威胁。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8927期|40-40|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:19

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号