首页> 外文期刊>The economist >The $43 billion-dollar bill
【24h】

The $43 billion-dollar bill

机译:430亿美元的账单

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

For years British families have sat down to supper secure in the knowledge that they will be interrupted by an unsolicited phone call hunting for users of payment-protection insurance (ppi). "Have you ever taken out a loan?" the chirpy recording asks. The few undiscovered Britons who can answer "yes" are often in line for thousands of pounds in refunds, since most loans issued by British banks before 2011 came with expensive and unneeded "protection" in case borrowers fell ill or lost their jobs. The irksome calls may soon be coming to an end. The Financial Conduct Authority, which has urged consumers to seek refunds after several court cases went against banks, on January 30th hinted that it was keen to draw a line under the ppi saga. It had previously waived a rule whereby aggrieved customers had to make a claim within six years of buying a financial product, but now seems minded to reimpose a limit.
机译:多年来,英国家庭一直坐下来吃晚饭,因为他们知道,他们会因主动寻求付费保护保险(ppi)的用户而打断电话。 “你有没有贷款?”录音声问。少数能够回答“是”的英国人通常会要求退还数千英镑,因为在2011年之前,英国银行发行的大多数贷款都带有昂贵且不需要的“保护”,以防借款人生病或失业。令人讨厌的电话可能很快就会结束。 1月30日,金融行为监管局(Financial Conduct Authority)敦促消费者在数起法院诉讼中对银行提出退款要求,该行暗示,它渴望在ppi传奇之下划清界限。它以前放弃了一项规则,受屈的客户必须在购买金融产品的六年内提出索赔,但现在看来是想重新设定限额。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8924期|68-68|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:17

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号