首页> 外文期刊>The economist >Watching fruit rot
【24h】

Watching fruit rot

机译:看着水果烂

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

On January 22nd KFC announced that its Japanese stores faced a shortage of potatoes. McDonald's, too, rationed fries in Japan in December, despite an "emergency" airlift of nearly 1,000 tonnes of spuds. The cause in both cases: massive delays at America's West Coast ports. Cargo is piling up inside the terminals. Exporters and importers are bleeding cash. The North American Meat Institute says delays are costing meat and poultry producers $3om a week. Chelan Fresh Marketing, a Washington fruit supplier, has laid off a fifth of its workforce. It is "a huge mess," says Jon Wyss, Chelan's head of government affairs.
机译:1月22日,肯德基宣布其日本商店面临土豆短缺的情况。麦当劳也于12月在日本定量配薯条,尽管“紧急”空运了近1000吨土豆。两种情况下的原因:美国西海岸港口的大规模延误。货物堆积在码头内部。出口商和进口商正在浪费现金。北美肉类研究所说,延误使肉类和家禽生产者每周损失300万美元。华盛顿水果供应商Chelan Fresh Marketing已裁员了五分之一。奇兰政府事务负责人乔恩·怀斯说:“这真是一团糟。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8923期|24-24|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号